Aucun simulacre, ni hésitation, dans ce transbordement des extrêmes.
No simulacrum, no hesitation, in this transfer of extremes.
Peu importe que tu sois un simulacre holographique de femme.
I don't care if you are a holographic simulacrum of a woman.
Un accident qui trahirait le simulacre que nous vivrions au quotidien.
An accident, which would betray the sham that we live daily.
Au premier tour, le simulacre électoral avait déjà échoué.
In the first round, the electoral sham had already failed.
Ce simulacre est une tragédie pour les éleveurs, qui sont désespérés.
What a tragedy and travesty to desperate livestock producers.
Un monde virtuel n'est pas un simulacre d'architecture.
A virtual world is not an architectural travesty.
Un simulacre, uniquement nourri par le souvenir d'anciens moments heureux.
It's a sham, fueled only by the memory of former glories.
On est le simulacre d'une civilisation de petits-bourgeois arrivistes.
We're the simulacrum of a petit-bourgeoisie civilization,... hypocritical and fraternizing.
Il ressuscitait ainsi le topique selon lequel l'art est un simulacre.
He resurrected the topic that art is a travesty.
Les organisations de défense des droits humains ont qualifié le procès de simulacre.
Human rights organisations described the trial as a sham.
Un simulacre du réel, une réalité changée par le point de vue.
A simulacrum of reality, a reality changed by the view.
Ce serait une honte et un simulacre.
That would be a shame and a travesty.
Un simulacre aussi artificiel que son espoir.
A simulacrum as artificial as his hope.