Maintenant, je pensais être capable d'écouter le message sans pleurer.
Myślałam, że teraz będę w stanie odsłuchać wiadomość bez płakania.
Maintenant que je suis récupéré, je peux aider davantage à la maison.
Teraz, kiedy doszedłem do siebie, mogę więcej pomagać w domu.
Maintenant que j'ai remboursé toutes mes dettes, je suis enfin quitte.
Teraz, kiedy spłaciłem wszystkie długi, wreszcie mam to z głowy.
Maintenant, vous travaillez au même niveau que les autres membres du projet.
Teraz pracują państwo na tym samym poziomie co reszta zespołu projektowego.
Maintenant, à ton tour de présenter ton projet devant la classe attentive.
Teraz twoja kolej, żeby przedstawić swój projekt przed uważnie słuchającą klasą.
Maintenant, j'ai une meilleure idée de ton niveau en français après cette conversation.
Teraz, po tej rozmowie, mam już lepsze pojęcie o twoim poziomie francuskiego.
Maintenant que la punition est réglée, les enfants savent exactement à quoi s'attendre.
Teraz, gdy kara jest już ustalona, dzieci dokładnie wiedzą, czego się spodziewać.
Maintenant qu'elle est une grande fille, elle aide souvent sa petite sœur.
Teraz, gdy jest dużą dziewczynką, często pomaga swojej młodszej siostrze.
Maintenant, c'est vraiment calme là où on en a besoin.
Teraz wszędzie tam, gdzie to potrzebne, jest naprawdę cicho.
Maintenant il est temps de regarder la façon de gérer l'argent.
Teraz nadszedł czas, aby zastanowić się, jak zarządzać pieniędzmi.
Maintenant procédez de la même manière avec l'image du firmware final.
Teraz należy postępować w ten sam sposób z końcowym firmware obrazu.
Maintenant la différence à cet égard ne sera que de minuscules secondes.
Teraz różnica w tym zakresie stanowić będzie zaledwie drobny ułamek sekundy.
Maintenant, vous pouvez trouver de nombreuses options idéales pour un dressing.
Teraz możesz znaleźć wiele opcji, które idealnie pasują do garderoby.