Parce qu'il a un autre record que peu de monde connaît.
Bo pobił inny rekord, o którym większość ludzi nie wie.
Parce qu'il a bon caractère, les enfants se sentent en confiance avec lui.
Dzięki jego łagodnemu usposobieniu dzieci czują się przy nim bezpiecznie.
Parce qu'elle est patiente, cette infirmière rassure les malades qui attendent des nouvelles importantes.
Dzięki swojej cierpliwości ta pielęgniarka potrafi uspokoić chorych, którzy czekają na ważne wiadomości.
Parce qu'elle est mineure, elle ne peut pas signer ce contrat toute seule.
Z racji tego, że jest niepełnoletnia, nie może sama podpisać tej umowy.
Parce qu'on m'a appris à ne jamais accepter la défaite.
Faktem, że byłem szkolony, aby nigdy nie akceptować porażki.
Parce qu'il était fatigué, son jugement semblait moins tranchant ce soir-là.
Ponieważ był zmęczony, jego osąd wydawał się tego wieczoru mniej surowy.
Parce qu'il a aidé tout le quartier, il récolte une grande admiration.
Ponieważ pomagał całej okolicy, cieszy się teraz ogromnym szacunkiem.
Parce qu'il est droitier, il porte toujours sa montre au poignet gauche.
Ponieważ jest praworęczny, zegarek nosi zawsze na lewym nadgarstku.
Parce qu'il est gros dormeur, ses amis prévoient toujours les activités l'après-midi.
Ponieważ jest strasznym śpiochem, jego znajomi zawsze planują spotkania na popołudnie.
Parce qu'il est prêteur, il garde rarement ses affaires pour lui tout seul.
Ponieważ chętnie pożycza innym, rzadko kiedy zatrzymuje swoje rzeczy tylko dla siebie.
Parce qu'elle se sait gourmande, elle évite de passer devant la boulangerie.
Ponieważ wie, że jest łasuchem, unika przechodzenia obok piekarni.
Parce qu'elle a bon caractère, ses amis lui confient leurs secrets sans hésiter.
Ponieważ ma pogodną naturę, przyjaciele bez wahania powierzają jej swoje sekrety.
Parce qu'il a négligé ses factures, il a reçu plusieurs lettres de rappel.
Przez to, że zaniedbywał opłacanie rachunków, dostał kilka ponagleń.