Il a tendance à rester collé au groupe pour entendre toutes les blagues.
Ma zwyczaj trzymać się blisko grupy, aby słyszeć wszystkie żarty.
Il prétend être charmant, mais ses blagues blessantes gâchent souvent tout.
Udaje czarującego, ale jego złośliwe żarty zwykle wszystko psują.
Je trouve ton petit frère adorable quand il essaie de raconter des blagues.
Twój młodszy brat jest taki rozkoszny, kiedy próbuje opowiadać dowcipy.
Mon camarade de bureau me raconte toujours des blagues pendant la pause café.
Mój kolega z biura zawsze opowiada mi dowcipy podczas przerwy na kawę.
Je raconte des blagues pour amuser mes amis pendant les longues soirées d'hiver.
Opowiadam kawały, żeby rozbawić znajomych podczas długich zimowych wieczorów.
Il aime chauffer la foule avant le concert en racontant des blagues et en criant.
Lubi podkręcać publikę przed koncertem, opowiadając kawały i wrzeszcząc.
Assise à côté de son frère, elle riait à toutes ses blagues.
Siedząc obok brata, śmiała się ze wszystkich jego żartów.
Entre ses deux blagues, celle sur le professeur était la moins méchante.
Z tych dwóch jego dowcipów, ten o nauczycielu był najmniej złośliwy.
Notre mono raconte toujours des blagues le soir pour nous aider à nous endormir.
Nasz wychowawca zawsze opowiada wieczorem dowcipy, żeby łatwiej było nam zasnąć.
Je n'apprécie pas les blagues faites à leur propos devant tout le bureau.
Nie podobają mi się żarty robione sobie z nich przy całym biurze.
Son ventre rond bouge un peu quand il rit aux blagues de ses amis.
Jego brzuch trochę podskakuje, kiedy śmieje się z żartów kolegów.
Les blagues de mon grand-père ont une saveur d'autrefois qui me touche beaucoup.
Żarty mojego dziadka mają klimat dawnych czasów, co bardzo mnie porusza.
Elle raconte des blagues un peu lourdes pour attirer vers soi son nouveau collègue.
Opowiada dość ciężkie żarty, żeby zwrócić na siebie uwagę nowego kolegi.