Après quelques jours de repos, je sens mon énergie redevenir normale.
Po kilku dniach odpoczynku czuję, jak wracają mi normalne siły.
Dans leur couple, discuter longtemps avant de décider est une chose normale.
W ich związku długie rozmowy przed podjęciem decyzji to całkiem normalna rzecz.
Cette substance chimique risque d'inhiber la contraction normale des muscles cardiaques.
Ta substancja chemiczna może zakłócać prawidłowe kurczenie się mięśnia sercowego.
Ici, voir des enfants jouer seuls dans la rue est une chose normale.
Tutaj widok dzieci bawiących się samych na ulicy jest zupełnie normalny.
Avoir un petit stress avant un examen est une chose normale pour la plupart.
Le médecin m'a assuré que ce médicament est non dangereux à dose normale.
Lekarz zapewnił mnie, że ten lek jest bezpieczny w normalnej dawce.
Son enthousiasme pour ce projet est plus que la normale, presque inquiétant.
Jego entuzjazm wobec tego projektu jest większy niż normalnie, wręcz niepokojący.
Dans ce pays, changer souvent de gouvernement semble presque une chose normale.
W tym kraju częste zmiany rządu wydają się prawie czymś zupełnie zwyczajnym.
Le pédiatre a expliqué aux parents comment reconnaître une respiration normale chez leur bébé.
Pediatra wyjaśnił rodzicom, jak rozpoznać u dziecka prawidłowy, spokojny oddech.
Ta valise est de taille normale, elle passera sans problème en bagage cabine.
Twoja walizka ma standardowy rozmiar, bez problemu przejdzie jako bagaż podręczny.
Pour cette police d'écriture, la taille normale recommandée est de douze points.
Dla tego kroju pisma zalecany jest standardowy rozmiar - dwanaście punktów.
Dans notre famille, parler de nos problèmes à table est une chose normale.
W naszej rodzinie zupełnie normalne jest rozmawianie przy stole o naszych problemach.
Dans ce pays, prendre le train pour aller travailler est une chose normale.
W tym kraju dojeżdżanie do pracy pociągiem jest czymś zupełnie normalnym.