Ah oui, maintenant je vois pourquoi tu étais si inquiet hier soir.
Aaa, teraz rozumiem, czemu wczoraj wieczorem byłeś taki przejęty.
Elle ne comprenait pas pourquoi il l'avait laissée se sentir si abandonnée.
Nie mogła zrozumieć, dlaczego zostawił ją z uczuciem takiego odrzucenia.
Elle ne veut pas s'agacer pour si peu et préfère rester calme.
Nie chce się denerwować z takiego powodu i woli zachować spokój.
Nous devons partir pile à midi si nous voulons attraper le train.
Musimy wyjść równo w południe, jeśli chcemy zdążyć na pociąg.
Même si on ne se voit pas souvent, restons en contact.
Nawet jeśli nie widujemy się często, bądźmy w stałym kontakcie.
Elle s'étonnait qu'un si petit enfant puisse parler si clairement.
Zdumiało ją, jak tak małe dziecko potrafi tak wyraźnie mówić.
Nous allons faire du ski ce week-end si la météo reste bonne.
Pojedziemy na narty w ten weekend, jeśli pogoda się utrzyma.
Arrête de flirter avec moi si tu n'es pas vraiment intéressé.
Przestań ze mną flirtować, jeśli tak naprawdę ci nie zależy.
Tu devrais mieux choisir tes priorités si tu veux être moins stressé.
Powinieneś lepiej ustalić swoje priorytety, jeśli chcesz mniej się stresować.
Elle laisse tomber la balle pour vérifier si elle va encore rebondir.
Upuszcza piłkę, żeby sprawdzić, czy nadal będzie się odbijać.
La confiture peut coller aux doigts si tu ne fais pas attention.
Dżem może się kleić do palców, jeśli nie będziesz uważać.
Le germe est si délicat qu'un simple choc pourrait l'abîmer.
Kiełek jest tak delikatny, że byle uderzenie mogłoby go uszkodzić.
Tu vas devoir te battre si tu veux rester dans cette équipe.
Będziesz musiał mocno zawalczyć, jeśli chcesz zostać w tej drużynie.