Avant l'attentat, personne n'aurait imaginé qu'un tel drame puisse arriver ici.
Przed zamachem nikt by nie pomyślał, że taki dramat może się tutaj wydarzyć.
Ce mentor possédait un prestige tel qu'un simple conseil de lui changeait une décision.
Ten mentor miał taki autorytet, że jedna jego rada potrafiła zmienić czyjąś decyzję.
Avec un tel retard, notre candidature est quasiment à la poubelle.
Przy takim opóźnieniu nasze zgłoszenie praktycznie można wyrzucić do kosza.
Avec un tel fusil dans notre équipe, nous pouvons viser le titre national.
Z takim strzelcem w składzie możemy celować w tytuł mistrza kraju.
Face à un tel arbitraire, les employés ont décidé de saisir les syndicats.
W obliczu takiej samowoli pracownicy postanowili zwrócić się do związków zawodowych.
Ils n'étaient pas prêts à assumer le coût financier d'un tel changement.
Nie byli gotowi wziąć na siebie kosztów finansowych takiej zmiany.
Avec un tel poumon, tu pourrais facilement courir un marathon sans trop souffrir.
Z taką wydolnością oddechową mógłbyś bez większego wysiłku przebiec maraton.
Avec un tel effectif, le club peut enfin inscrire deux équipes au championnat.
Przy takiej liczbie zawodników klub wreszcie może zgłosić do ligi dwie drużyny.
Le succès d'un tel projet ne peut durer longtemps sans soutien financier solide.
Sukces takiego projektu nie utrzyma się długo bez solidnego wsparcia finansowego.
Ils essaient encore de comprendre comment un tel drame a pu se produire ici.
Wciąż próbują zrozumieć, jak mogło dojść do takiej tragedii w tym miejscu.
Refuser toute récompense après un tel acte de générosité montrait sa sincère humilité.
Odmowa jakiejkolwiek nagrody po takim geście dobroci świadczyła o jego szczerej pokorze.
Se lier à un tel engagement nécessite une réflexion longue et sérieuse.
Związanie się z takim zobowiązaniem wymaga długiego i poważnego namysłu.
Le contrôleur montre un tel zèle qu'il sanctionne la moindre minute de retard.
Kontroler wykazuje taką nadgorliwość, że karze nawet za minutę spóźnienia.