Download for Windows Premium
Publiciteit
czasu
Geflecteerde vorm van czas
Nasze badania utknęły w martwym punkcie z tą hipotezą od dłuższego czasu.
Our research has been stuck on this hypothesis for quite some time.
Wahadło kołysało się tam i z powrotem, odmierzając upływ czasu.
The pendulum swung back and forth, marking the passage of time.
Ich związek jest nie w porządku od czasu tej wielkiej kłótni.
Their relationship has been out of whack since the big argument.
Jego podejście do pracy zmieniło się na lepsze od czasu awansu.
His attitude towards work has shifted for the better since the promotion.
Poprzednie przepisy pozostają w mocy do czasu wdrożenia nowej ustawy.
The previous regulations remain in force until the new law is implemented.
Obecna polityka pozostanie w mocy do czasu dalszych informacji od kierownictwa.
The current policy will remain in force until further notice from management.
Z biegiem czasu stare rany się goją, a wspomnienia blakną.
With the effluxion of time, old wounds heal and memories fade.
Z biegiem czasu może się zmienić perspektywa na przeszłe wydarzenia.
The effluxion of time can change one's perspective on past events.
Miejmy na uwadze, że nauka nowego języka wymaga czasu i cierpliwości.
Bear in mind that learning a new language takes time and patience.
Zabytkowy budynek przechodził z rąk do rąk wielokrotnie od czasu jego budowy.
The historic building has changed hands multiple times since its construction.
Nauka gry na instrumencie od zera wymaga czasu i cierpliwości.
Learning to play an instrument from scratch takes time and patience.
Mała firma jest pod kreską od czasu pogorszenia koniunktury gospodarczej.
The small business has been in the hole since the economic downturn.
Stał się prawdziwą grubą rybą od czasu awansu w firmie.
He's become a real big shot since his promotion at the company.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Engels-uitdrukkingen met vertalingen die czasu bevatten

Synoniemen voor czasu in het Pools

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 260789. Exact: 260789. Verstreken tijd: 199 ms.