Studenci stający przed trudnym egzaminem są wszyscy razem w tej samej łodzi.
The students facing the difficult exam are all in the same boat together.
Nowe biuro jest mniej więcej tej samej wielkości co nasze stare.
The new office is sort of the same size as our old one.
To bezprawna era w historii była wyzwaniem dla fundamentów samej cywilizacji.
That lawless era in history challenged the foundations of civilization itself.
Ona przyjęła otwartą drogę, znajdując spokój w samej podróży.
She embraced the open road, finding peace in the journey itself.
Obojętnie którą trasę wybierzemy, dotrzemy na miejsce o tej samej porze.
No matter which route we take, we'll arrive at the same time.
Wszyscy jesteśmy w tej samej łodzi, jeśli chodzi o ten kryzys ekonomiczny.
We're all in the same boat when it comes to this economic crisis.
Jeśli chodzi o naukę nowego języka, jesteśmy w tej samej łodzi.
When it comes to learning a new language, we're in the same boat.
Jesteśmy na tej samej fali, więc wspólna praca nad tym projektem będzie łatwa.
We speak the same language, so working together on this project will be easy.
Ważne jest, aby trener i zawodnicy byli na tej samej fali podczas meczów.
It's important that the coach and the players speak the same language during games.
Słuchanie tej samej muzyki w kółko zaczęło odbierać jej przyjemność z tego.
Listening to the same music on repeat began to fatigue her enjoyment.
Stary budynek fabryki został przerobiony na apartamenty na tej samej posesji.
The old factory building was converted into apartments on the same premise.
Film dokumentalny ukazywał dopasowane historie ocalałych z tej samej katastrofy.
The documentary featured paired stories from survivors of the same disaster.
Jako pracownicy zdalni, wszyscy jesteśmy w tej samej łodzi z wyzwaniami komunikacyjnymi.
As remote workers, we're all in the same boat with communication challenges.