Download for Windows Premium
Publiciteit
sam
Jego przeprosiny wydawały się pustymi słowami, gdy powtórzył ten sam błąd.
His apology seemed to ring hollow after he repeated the same mistake.
Każdy kolarz utrzymywał ten sam kierunek jazdy, by grupa pozostała zwarta.
Each cyclist maintained the same heading to ride as a tight group.
On odnosi wrażenie, że może sam rozwiązać ten problem.
He's under the impression that he can solve this problem alone.
Krytycy twierdzą, że sam bon oświatowy nie wystarczy do rozwiązania nierówności edukacyjnych.
Critics argue that the capitation grant alone is insufficient to address educational inequalities.
Wolał robić sobie przerwę na kawę sam, żeby zebrać myśli.
He preferred taking a coffee break alone to gather his thoughts.
Pod żadnym pozorem nie otwieraj drzwi obcym, gdy jesteś sam w domu.
In no circumstances should you open the door to strangers when home alone.
Błędem jest myślenie, że sam ciężka praca gwarantuje sukces.
It's mistaken to think that hard work alone guarantees success.
Rodzice pojechali na zakupy, więc dziś jestem sam w domu.
My parents are out shopping, so I am home alone today.
Mały kraj wolał radzić sobie sam niż przyłączyć się do sojuszu gospodarczego.
The small country chose to go it alone rather than join the economic alliance.
Ratownik podkreślił, że pod żadnym warunkiem nikt nie powinien pływać sam w oceanie.
The lifeguard stressed that under no circumstances should anyone swim alone in the ocean.
Nie potrafił w pełni wytłumaczyć, dlaczego woli uczyć się sam.
He couldn't fully justify why he preferred studying alone.
Myliłem się sądząc, że wszyscy przeczytali ten sam artykuł.
I was mistaken in believing that everyone had read the same article.
Jego uspokajający dotyk upewnił mnie, że nie jestem sam.
His reminding touch reassured me that I was not alone.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Engels-uitdrukkingen met vertalingen die sam bevatten

Synoniemen voor sam in het Pools

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 222966. Exact: 222966. Verstreken tijd: 148 ms.