I was mistaken in believing that everyone had read the same article.
Myliłem się sądząc, że wszyscy przeczytali ten sam artykuł.
As a notorious fashion plate, she never wears the same outfit twice.
Jako znany modniś, nigdy nie zakłada dwa razy tego samego stroju.
Everyone submitted their assignments in the same format as requested.
Wszyscy oddali swoje prace w identycznym formacie, jak poproszono.
The upper crust's children often attend the same prestigious private schools.
Dzieci z wyższych sfer często uczęszczają do tych samych prestiżowych prywatnych szkół.
The new office is sort of the same size as our old one.
Nowe biuro jest mniej więcej tej samej wielkości co nasze stare.
No matter which route we take, we'll arrive at the same time.
Obojętnie którą trasę wybierzemy, dotrzemy na miejsce o tej samej porze.
The couple realized they were on the same wavelength about starting a family.
Para zdała sobie sprawę, że nadają na tych samych falach odnośnie założenia rodziny.
We can't move forward if we keep playing the same tape of excuses.
Nie możemy iść naprzód, jeśli będziemy powtarzać w kółko te same wymówki.
We're all in the same boat when it comes to this economic crisis.
Wszyscy jesteśmy w tej samej łodzi, jeśli chodzi o ten kryzys ekonomiczny.
Freedom of speech and accountability are two sides of the same coin.
Wolność słowa i odpowiedzialność to dwie strony tego samego medalu.
I'm tired of hearing the same excuses; you're like a broken record.
Mam dość słuchania tych samych wymówek; jesteś jak zdarta płyta.
We're on the same wavelength when it comes to our vision for the company.
Jeśli chodzi o naszą wizję firmy, nadajemy na tych samych falach.
It's great to work with someone who's on the same wavelength as you.
Wspaniale jest pracować z kimś, kto nadaje na tych samych falach co ty.