Szybko się przywiążesz do tej wioski, dzięki bardzo serdecznym ludziom.
Tu t'y attacheras vite, à ce village, grâce aux gens très chaleureux.
Zakupy wysyłkowe pozwalają ludziom odkrywać różnorodne produkty z różnych regionów.
La vente par correspondance permet aux gens d'explorer divers produits de différentes régions.
Przed reformą prawo głosu przysługiwało wyłącznie ludziom zamożnym i wykształconym.
Avant la réforme, le suffrage était limité aux personnes riches et instruites.
Jedzenie na mieście pozwala ludziom wyrwać się z codziennej rutyny.
Manger au restaurant permet aux gens de sortir de leur routine habituelle.
Wiesz dobrze, że takie rzeczy przytrafiają się tylko naprawdę nierozsądnym ludziom.
Tu sais bien que ce genre de choses n'arrive qu'aux gens vraiment imprudents.
ŁATWO UFAM LUDZIOM CZY INNI MYŚLĄ, ŻE MAM TALENT POTRAFIĘ SIĘ POSTAWIĆ SZYBKO SIĘ UCZĘ Proszę pani, pomyliłem się.
J'ACCORDE FACILEMENT MA CONFIANCE AUX GENS LES AUTRES ME TROUVENT TALENTUEUX JE ME BATS POUR MES INTÉRÊTS J'AI L'ESPRIT VIF Mme Lembach, je me suis trompé !
LUDZIOM WSTĘP WZBRONIONY Jest zachwycony, że tu jesteś.
WSZYSTKIM. LUDZIOM. BRAKUJE.
PODOBNO LUDZIOM NA SZCZYCIE EVERESTU... Jakie masz rzęsy.
IL PARAÎT QU'ON A LE VERTIGE AU SOMMET DE L'EVEREST Regarde ces cils.
LUDZIOM NA TOBIE ZALEŻY, BO WIEDZĄ,
LES GENS TIENNENT À TOI CAR SOUS TA COQUILLE,
Zmiana podejścia do małżeństw dla wszystkich zajęła ludziom całe lata.
Les mentalités ont mis des années à bouger sur le mariage pour tous.
Niektórzy gaudini otworzyli pensjonaty, żeby przybliżyć ludziom swoją okolicę.
Certains gaudins ont ouvert des chambres d'hôtes pour faire découvrir leur région.
Malgasz z mojej okolicy organizuje spotkania, żeby przybliżyć ludziom swoją muzykę.
Un malgache de mon quartier organise des soirées pour faire découvrir sa musique.