Wyniku nie wolno podawać z większą liczbą cyfr znaczących niż pozwala na to dokładność zastosowanej metody analizy.
Le résultat ne doit pas comporter plus de chiffres significatifs que ne le permet la précision de la méthode d'analyse.
Wyniku uzyskanego w OD nie można było utrzymać nawet krótkofalowo.
Le résultat réalisé durant la période d'enquête ne peut être supporté, même à court terme.
W wyniku błędu systemu komputerowego bezpowrotnie utracono kilka ważnych plików.
Suite à un bug informatique, plusieurs fichiers importants ont été définitivement perdus.
Wyniku można następnie użyć jako argumentu w innych funkcjach.
Les résultats peuvent ensuite être utilisés comme arguments dans d'autres fonctions.
Dotyczy: Wyniku szczytu UE-Brazylia.
Objet: Résultat du sommet UE-Brésil
Wciąż zastanawia się, jak się wytłumaczyć ze swojego słabego wyniku.
Il cherche encore quoi donner comme excuse pour justifier son faible résultat.
Instrukcja wyraźnie zaznacza, żeby nigdy nie zaokrąglać wyniku końcowego zbyt wcześnie.
La notice indique clairement de ne jamais arrondir le résultat final trop tôt.
Te ćwiczenia doprowadzą cię do wyniku, którego oczekuje od ciebie trener.
Ces exercices te mèneront vers le résultat que ton entraîneur attend de toi.
Nie bagatelizuj szczegółów, mogą się liczyć dla ostatecznego wyniku.
Ne néglige pas les détails, ils peuvent compter dans le résultat final.
Trener przygotowuje trening, opierając się na wyniku poprzedniego meczu.
Le coach prépare l'entraînement à partir des résultats du match précédent.
Każda decyzja uzależniona od wyniku głosowania zostanie ogłoszona jutro rano przez dyrektora.
Toute décision contingent au résultat du vote sera annoncée demain matin par le directeur.
Awans do drugiej rundy będzie zależał od wyniku dzisiejszego meczu.
La qualification au second tour dépendra du résultat du match de ce soir.
Wszelkie zastrzeżenia do wyniku muszą zostać zgłoszone na piśmie przed końcem miesiąca.
Toute contestation du résultat devra être formulée par écrit avant la fin du mois.