Download for Windows Premium
Publiciteit
go
Geflecteerde vorm van on
Umieszczę mój ulubiony cytat w ramce i powieszę go w gabinecie.
Je vais encadrer ma citation préférée et l'accrocher dans mon bureau.
Użyła swojego uroku, by namówić go na zostanie na kolacji.
Elle a usé de son charme pour le convaincre de rester dîner.
Garnek z mlekiem zaczyna wykipywać, szybko zdejmij go z ognia.
Le pot de lait commence à déborder, enlève-le vite du feu.
Obcięła jeden loczek, żeby schować go do koperty na pamiątkę.
Elle a coupé une boucle pour la glisser dans une enveloppe en souvenir.
Płaszcz sięgający tuż nad kostki dobrze chronił go przed lodowatym wiatrem.
Le manteau tombant juste au-dessus des chevilles le protégeait bien du vent glacial.
Postanowił podkuć swojego konia przed długą jazdą, która go czekała.
Il a décidé de ferrer son cheval avant le long trajet à venir.
Zachowam twój list zamknięty i przeczytam go dopiero, kiedy wrócisz.
Je garderai ta lettre fermée et je la lirai seulement à ton retour.
Mankiet twojego sweterka jest poplamiony, szybko wrzuć go do pralki.
Le poignet de ton gilet est taché, passe-le vite à la machine.
Żeby porządnie domyć przypalony garnek, trzeba go bardzo długo szorować.
Pour bien nettoyer la casserole brûlée, il faut la frotter très longtemps.
Niekiedy ma rację, więc posłuchaj go, zanim podejmiesz decyzję.
Des fois il a raison, alors écoute-le avant de prendre ta décision.
Mechanik sprawdza każde połączenie w silniku, zanim znów go uruchomi.
Le mécanicien vérifie chaque jonction du moteur avant de le remettre en marche.
Składa naleśnika na cztery części, zanim położy go na talerzu.
Elle plie la crêpe en quatre avant de la déposer sur l'assiette.
Mechanik przyciąga do siebie lewarek, żeby wsunąć go pod regał.
Le mécanicien tire vers soi le cric pour le ranger sous l'étagère.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Frans-uitdrukkingen met vertalingen die go bevatten

nie ma go adv.
pas là
"Il n'est pas là aujourd'hui, il est parti en voyage."
ja też go nie widziałem exp.
je ne l'ai pas vu non plus
"Paul n'a pas vu le film, je ne l'ai pas vu non plus."
to go nauczy exp.
ça lui apprendra
"Il a triché encore; ça lui apprendra."
widuję go adv.
de vue
"Je le connais de vue mais nous n'avons jamais parlé."
! to go nauczy rozumu exp.
! ça lui fera les pieds
"Il a perdu tout son argent au poker, ça lui fera les pieds."
! skromność go nie przytłacza exp.
! ce n'est pas la modestie qui l'étouffe
"Il se vante encore de ses succès, ce n'est pas la modestie qui l'étouffe !"
! Rzuć go exp.
! laisse tomber
"Laisse tomber Hugo, il ne te respecte pas."
! przerastający go adj.
! trop fort pour lui
"Ce problème de maths est trop fort pour lui, il n'arrive pas à le résoudre."
prędzej czy później spotka go kara v.
ne perdre rien pour attendre
"Il ne perdra rien pour attendre, je me vengerai un jour."
! rozpiera go energia adj.
! prêt à décoller
"Après trois cafés, il était prêt à décoller !"
! go fast nm.
! go fast
"Les trafiquants utilisent le go fast pour éviter la police."
! go-go tancerka nmf.
! go-go dancer
"La go-go dancer attirait tous les regards sur sa plateforme."
ogarnął go strach adj.
pris de peur
"Pris de peur, il s'enfuit en courant vers la sortie."
niech diabli go wezmą exp.
que le diable l'emporte
"S'il persiste à agir ainsi, que le diable l'emporte !"
! co go ugryzło? exp.
! quelle mouche l'a piqué ?
"Quelle mouche l'a piqué pour qu'il crie comme ça ?"
co go ugryzło exp.
quelle mouche le pique
"Quelle mouche l'a piqué pour qu'il parte en claquant la porte ?"
! zalała go krew exp.
! son sang n'a fait qu'un tour
"Devant tant d'injustice, son sang n'a fait qu'un tour."
pochlebca żyje kosztem tego, kto go słucha exp.
tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute
"Méfie-toi de ses éloges, tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute."
załóż go exp.
mets-le
"Mets-le avant de sortir, il fait froid."
ogarnia go zazdrość exp.
l'envie lui prend
"L'envie lui prend en voyant son frère encensé."

Synoniemen voor go in het Pools

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 380185. Exact: 380185. Verstreken tijd: 140 ms.