Sondaże pokazują, że opinia publiczna skłania się ku gruntownej reformie.
Les sondages montrent que l'opinion publique penche vers une réforme en profondeur.
Podczas gdy ona mówiła, jego wzrok powędrował ku podłodze.
Pendant qu'elle parlait, il laissa son regard dériver vers le sol.
Lokalny klub piłkarski w tamtym roku, ku powszechnemu zaskoczeniu, zdobył mistrzostwo.
Le club de football local a gagné le championnat cette année-là, contre toute attente.
Modlitwy wznoszą się z serc ludzi żyjących na ziemi ku milczącemu niebu.
Les prières montent du cœur des hommes vivant ci-bas vers le ciel silencieux.
Modlitwy szeptane z wielką żarliwością zdawały się unosić prosto ku nocnemu niebu.
Les prières murmurées avec ferveur semblaient monter directement vers le ciel nocturne.
Starszy mężczyzna zaczyna się pochylać ku ziemi, żeby podnieść klucze.
Le vieil homme commence à s'incliner vers le sol pour ramasser ses clés.
Przesuń się trochę bardziej ku środkowi pokoju, żeby lepiej widzieć obraz.
Avance un peu vers le milieu de la pièce pour mieux voir le tableau.
Intymny zakamarek jego myśli wciąż pozostawał zwrócony ku tej dawno zerwanej przyjaźni.
Un repli intime de sa pensée demeurait tourné vers cette amitié brisée depuis longtemps.
Z wiekiem coraz bardziej skłaniam się ku spokojnym wakacjom na wsi.
Avec l'âge, je m'incline vers des vacances tranquilles à la campagne.
Rodzice raczej skłaniają się ku szkole prywatnej, mimo wysokiego czesnego.
Les parents penchent vers une école privée, malgré les frais d'inscription élevés.
Profilowana krawędź ramy podkreśla obraz i kieruje wzrok ku środkowi.
Le relief du cadre souligne le tableau et attire l'œil vers le centre.
Krytycy skłaniają się ku politycznej, mocno zaangażowanej interpretacji tego filmu.
Les critiques penchent vers une interprétation politique du film, très engagée.
Wąska, kręta droga powoli wspinała się ku przełęczy, otoczona ciemnymi świerkami.
La petite route en lacet montait lentement vers le col, bordée de sapins sombres.