Je trouve que ton aînée a beaucoup mûri depuis l'année dernière.
Uważam, że twoja najstarsza córka bardzo dojrzała od zeszłego roku.
Le vieux mage affirme que ce talisman malheureux attire les tragédies familiales.
Stary mag twierdzi, że ten feralny talizman przyciąga rodzinne tragedie.
Le nid de l'oiseau se trouve au même niveau que notre balcon.
Ptasi gniazdo znajduje się na tym samym poziomie co nasz balkon.
Cette dépense paraît superflue dans un budget aussi serré que le nôtre.
Ten wydatek wydaje się zbędny przy tak napiętym budżecie jak nasz.
Je voudrais posséder la même aisance que toi quand tu parles en public.
Chciałbym czuć się tak swobodnie jak ty, kiedy mówisz publicznie.
Je savais que mon full ne pouvait pas perdre contre son brelan.
Wiedziałem, że mój full nie może przegrać z jego trójką.
Le dentiste a remarqué que son haleine indiquait un problème de gencives.
Dentysta zauważył, że jego oddech wskazuje na problem z dziąsłami.
Étant donné que le match commence bientôt, nous devrions partir maintenant.
Zważywszy, że mecz niedługo się zaczyna, powinniśmy już wychodzić.
Elle n'en revenait pas que sa nouvelle robe soit déjà abîmée.
Nie mogła uwierzyć, że jej nowa sukienka już się rozdarła.
Je trouve que son nouveau piercing au nombril lui va très bien.
Uważam, że ten nowy piercing w pępku bardzo jej pasuje.
Ils remarquent rapidement que le directeur est de méchante humeur ce matin-là.
Szybko zauważają, że dyrektor jest tego ranka w fatalnym nastroju.
Sache que toute la décoration de cette salle est de notre part.
Wiedz, że cała dekoracja tej sali jest zrobiona przez nas.
Je trouve que les spaghetti bolognaise réchauffés le lendemain sont encore meilleurs.
Uważam, że odgrzane następnego dnia spaghetti bolognese smakuje jeszcze lepiej.