W ramach diety stara się codziennie rano chodzić co najmniej czterdzieści minut.
Pour son régime, il essaie de marcher au moins quarante minutes chaque matin.
W ramach ćwiczenia uczniowie mają porównać szpat srebrny z zwykłym kalcytem.
Pour l'exercice, les élèves doivent comparer l'argentine et la calcite ordinaire.
Wyżywienie w stołówce jest zapewniane w ramach cateringu przez lokalną firmę.
La fourniture des repas à la cantine est assurée par un traiteur local.
W ramach pokuty zawsze nosi bardzo skromne, pozbawione ozdób ubrania.
Par pénitence, elle porte toujours des vêtements très sobres et sans ornements.
Wyjedzie na jeden semestr na studia za granicę w ramach programu wymiany.
Elle partira étudier un semestre à l'étranger grâce au programme d'échanges.
W ramach obrony oskarżył swojego szefa o znęcanie się nad pracownikami.
Pour se défendre, il a chargé son patron de maltraiter les employés.
Chce wymienić swój zepsuty telefon na nowy w ramach gwarancji.
Elle veut échanger son téléphone cassé contre un neuf sous garantie.
W ramach mojej pracy, mam możliwość jeżdżenia samochodem służbowym.
Dans le cadre de mon travail, je peux conduire une voiture de fonction.
W ramach uzupełnienia zwiedzania muzeum przewodnik proponuje też zajęcia kulturalne.
Le guide propose des activités culturelles en complément de la visite du musée.
Strażacy odizolowali wybuchową butlę i ewakuowali całą okolicę w ramach środków ostrożności.
Les pompiers ont isolé le cylindre explosif et évacué tout le quartier par précaution.
W ramach nagrody za jego pracę podarowano mu dożywotni karnet do muzeum.
On lui a offert un abonnement à vie au musée pour récompenser son travail.
Dzieci zwiedzają zabytek w ramach lekcji, żeby lepiej zrozumieć historię swojego kraju.
Les enfants visitent le monument en classe pour mieux comprendre l'histoire de leur pays.
Kanały telewizyjne z zagranicy są dodatkowo płatne w ramach podstawowego abonamentu.
Les chaînes de télévision internationales sont en supplément sur l'abonnement de base.