Nurse> What's the matter, you BURNING?
Enfermera> ¿Qué te pasa, te quema?
THE FIRE IS BURNING YOUR PRETTY SOFT SKIN.
El fuego quema tu linda y suave piel.
I WILL SEE YOU TOMORROW NIGHT FOR BURNING BOAT, OK?
Nos vemos mañana por la noche en la Quema del Barco, ¿sí?
IS SOMETHING BURNING? I SMELL SMOKE.
¿Se quema algo? Huelo humo.
WHAT'S GOING ON? SOMETHING'S BURNING! JUST HOLD STILL...
¡Algo me quema! - Sólo quédese quieto...
He recognized, too, that definiteness of purpose takes on animation, life, and power when backed by a BURNING DESIRE to translate that purpose into its material equivalent.
Reconocía, además, que esa definición del propósito adquiere animación, vida y poder cuando está respaldada por un deseo ardiente de traducir ese propósito en su equivalente material.
Smooth your hair without BURNING!!!
We have played several of the new songs from STILL BURNING at recent shows and they have gone down a storm with our fans.
Hemos tocado varias canciones nuevas de "Still Burning" en conciertos recientes y han funcionado muy bien entre los fans.
Our Reseller has the exclusive distribution for this worldwide unique LIQUID BURNING.
Nuestra empresa mayorista tiene los derechos de venta únicos y exclusivos de esta novedad mundial LIQUID BURNING.
The most unique experience in the Nevada desert is BURNING MAN.
La experiencia más única en el desierto de Nevada es el hombre en llamas.
I came here for a VACATION, not for a BURNING HELL.
Vine aquí para unas vacaciones, no por un infierno en llamas.
A BURNING DESIRE to have what you want coupled with
UN DESEO INMENSO de tener lo que quieras, combinado con...
Thus, they all left the venue with BURNING HEARTS!
De este modo, todos regresaron con ¡CORAZONES ARDIENTES!