Miradas y gestos cómplices que solo puedes ofrecer en esas ocasiones.
Complicit looks and gestures that you can only offer on those occasions.
Miradas de admiración y un rendimiento inigualable están a la orden del día.
Head-turning looks and pulse-racing performance are the order of the day.
Miradas peligrosas para las almas de baja autoestima.
Dangerous glances for the souls of low self-esteem.
Me mira de otra forma. Miradas.
He's been looking at me different, these glances.
Surgió Miradas, una idea que nos conquistó desde el minuto cero.
Glances emerged, an idea we loved from the get-go.
Miradas desesperadas nos rompían los espejos retrovisores llenos de impotencia y rabia.
Desperate looks filled with helplessness and anger broke our side mirrors.
Miradas burlonas dan paso al dolor, al orgullo y a la honestidad.
Quizzical looks give way to pain, pride and honesty.
Miradas que parecerían, algunas, perderse en el horizonte.
Looks, some of which, appear to lose themselves on the horizon.
Miradas frescas, irónicas, que cuestionan los paradigmas de esta sociedad.
Fresh looks, ironic, which ask society's paradigms.
Miradas, gestos, palabras, hechos y algo completamente elusivo...
Looks, gestures, words, deeds and something else completely elusive...
Miradas que viajan por tierra, mar y aire.
Looks that travel on land, sea, and air.
Miradas de punta que podría ser una aguja hipodérmica.
Tip looks like it might be a hypodermic needle.
Miradas, instantes de tranquilidad, naturaleza, saborear lo auténtico...
Glances, moments of peace, nature, savour the authentic...