Porque es una costumbre, guarda todos los recibos, incluso de compras pequeñas.
Because it's a habit, he saves every receipt, even for tiny purchases.
Porque ayudé, mi hermano me prometió prioridad sobre la pizza.
Because I helped, my brother promised me first dibs on the pizza.
Porque en aquel momento ellos dejaron de llorar y empezaron a pelear.
For at that moment they stoped crying and they started fighting.
Porque aquello que nos conduce a pruebas, nos guiará al triunfo.
For that which causes us trials shall lead us to triumph.
Porque es una costumbre, siempre reviso dos veces la estufa antes de salir de casa.
Because it's a habit, I always double-check the stove before leaving home.
Porque él se saltó la práctica, sus posibilidades de ganar se desvanecieron.
Because he skipped practice, his chances of winning went down the drain.
Porque es una maníaca total que se alimenta de ira y violencia.
Because she's a complete maniac fueled by rage and violence.
Porque a veces hago cosas que no le gustan a mis clientes.
Because sometimes I do things that my clients don't like.
Porque de ahí es desde donde tu madre nos envió el correo.
Because that is where your mom's email was sent from.
Porque la corriente que crean con todo ese aleteo es muy fuerte.
Because the current created by all the flapping is very strong.
Porque me estás rescatando de un daño que tú me has infligido.
Because you're rescuing me from effective injury that you inflicted.
Porque ser su madre es el regalo más grandioso de mi vida.
Because being your mother is the greatest gift of my life.
Porque ella dijo que le pasó algo en nuestra fiesta de bienvenida.
Because she said something happened to her at our homecoming party.