Promise you, I never laid a finger on your daddy.
Te prometo, que nunca le puse un dedo encima a tu padre.
Promise you, she'll never pick me out of a line-up.
Te prometo que nunca me verá en una fila de criminales.
Promise you won't hold it against me if this plan goes wrong.
Promete que no me guardarás rencor si este plan sale mal.
Promise you won't spill the beans to anyone about my new job offer.
Promete que no contarás el secreto a nadie sobre mi nueva oferta laboral.
Promise you'll stay the night, and love me too.
Prometa que usted se quedará la noche, y me ama también.
Promise me you won't tell anyone where you got this.
Prométeme que no le dirás a nadie de dónde has sacado esto.
Promise me you'll never make it for anybody but us.
Prométeme que no lo harás nunca a nadie, salvo a nosotros.
Promise me today will be the happiest day of your life.
Prométame que hoy va a ser el día más feliz de su vida.
Promise you won't take anything she says about me seriously.
Promete que no tomarás en serio nada de lo que diga sobre mí.
Promise me you'll save some of that brain power for science.
Prométame que reservará un poco de esa energía mental para la ciencia.
Promise that you will lose weight and keep it off without exercise.
Prometen que va a perder peso y mantenerse en forma sin hacer ejercicio.
Well, I'll bring it back in one piece. Promise.
Bueno, lo traeré de vuelta en una sola pieza. Prometido.
Promise punishment for breaking the rule and "forget" about it.
Prometa el castigo por romper la regla y "olvidarse" de ella.