Protestas anteriores este año han generado enfrentamientos violentos entre manifestantes y policías.
Previous protests triggered violent clashes between demonstrators and police earlier this year.
Protestas públicas estallaron como respuesta al golpe palaciego que desestabilizó el país.
Public protests erupted in response to the palace coup that destabilized the country.
Protestas parecidas tuvieron lugar en otras zonas del país.
Protestas, Controles rutinarios... todos los sentidos estarán en alerta... hay que anticiparse a cualquier acción.
Demonstrations control routines all senses are on alert in order to anticipate action.
Protestas demasiado sobre no estar celoso; en realidad es bastante obvio que lo estás.
You protest too much about not being jealous; it's actually pretty obvious you are.
Protestas de este tipo ya se vienen realizando desde hace diversos años.
Protests of this kind have been going on for several years.
Protestas, represión, saqueos en puntos comerciales y marchas multitudinarias.
Protests, repression, lootings in commercial buildings and massive marchs.
Protestas y campañas de cartas a las empresas multinacionales involucradas.
Protests and letter-writing campaigns targeted at the multinational companies involved.
Reportero.- Protestas ante los bancos y también en las carreteras.
Reporter.- Protests outside banks and also on the highways.
Protestas contra la corrupción y el acaparamiento de tierras se reprimen violentamente.
Protests against corruption and land seizures are violently parried.
Protestas y demandas para la justicia siguen en marcha por los hechos.
Protests and demands for justice have been ongoing.
Protestas semejantes tuvieron lugar por todo el país.
Similar protests took place in towns across the country.
Protestas de la gente llamándome perezoso son irrelevantes.
Protests from people calling me lazy are irrelevant.