Download for Windows Premium
Publiciteit
ganas de... De... Así

Examples with "ganas de... De... Así" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Te escucho decir esas cosas y me dan ganas de... De... Así es como se siente estar enamorado.
Hearing you say those things make me want to... To... So this is how it feels to be in love.

Andere resultaten

La verdad es que no tengo muchas ganas de asistir... a ese noche de juego el próximo viernes... así que cuenta conmigo, mi pequeño amigo.
You know what? I don't feel very much like going to game night on Friday, so count me in, my little friend.
Y si quieres contratar un equipo de expertos de las tierras noruegas... hazlo, chica, porque tal vez así finalmente te ganes el respeto... confianza y honestidad que mereces de tus supuestos mejores amigos.
Because maybe then you'll finally get the respect... trust and honesty you deserve from your so-called best friends.
Tenía ganas de hacer un jabón de leche de cabra que fuera cremoso y relajante... así que aquí el resultado...
wanted to make goat milk soap that was creamy and soothing. Well here is the result...
Me encanta esta falda de El armario de lulú, el año pasado ya había una parecida y me quedé con ganas de tenerla, así que cuando este año vi esta... decidí que no volviera a pasar...
I love this skirt locker lulu, last year and had a similar and I was eager to have her, so when I saw this... this year I decided it would not happen again...
Tenía ganas de hacer un jabón de leche de cabra que fuera cremoso y relajante... así que aquí el resultado...
548 gr Rosemary oleate 164 gr wanted to make goat milk soap that was creamy and soothing.
¿Tiene ganas de volver a lo de antes? y bien... hágalo... Así los atraparé a los tres.
That's OK, I'll get you, the three of you!
No tengo ganas de hablar de lo que pasó esa noche... salvo que ansío el momento del juicio... así podré impugnar los rumores... que me acusan de la muerte de Hank.
Look, I'm not exactly willing to talk about that night... except that I look forward to the trial... so I can dispute all these vicious rumors about... me having something to do with Hank's death.
Aquí #5: con los nudos por fuera y los colores a trozos... como me he sentido esta semana... pero aún así con ganas de tejer... y espero que (llegado el momento) también de entretejer...
creo que llegaré hasta Here is #5: with the knots on the outside and the colors into little pieces... just like I felt this week... but always in the ganchillo de 2.75mm en lugar de 4 o 3.5mm).
Así que se sentó y me hizo... comerlos durante días y semanas hasta que la idea de un... Ring-Ding más, me daba ganas de vomitar.
So she sat me down and she made me eat them for days and weeks until just the thought of a Ring-Ding made me want to puke.
Así que tengo muchas ganas de... ya sabes no terminar de, porque sí, pero sólo de quedarme con la mejor parte, que es casarme... con Ian.
So I'm just eager to, you know, not get it over with, per se, but just to get to the good part.
Nos hemos levantado hoy con ganas de ir de compras... y hemos pensado que era importante pensar también en maneras de organizar las nuevas adquisiciones para esta temporada y todo lo que ya tenemos en el armario... ¡Así que hoy, TCP va de vestidores!
This morning we thought about going shopping... and we realized that it was very important to also think about ways to organize the new season's acquisitions and all our other items, so today TCP is all about walk in closets and wardrobes!
Así que... te llenan la cabeza de sueños, te cobran menos, y vas a su planeta... y le das a Homestead el 20% de lo que ganas el resto de tu vida.
So they fill your head with dreams, discount your ticket, and you fly off to populate their planet and give Homestead 20% of everything that you make for the rest of your life.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Resultaten: 3649295. Exact: 1. Verstreken tijd: 698 ms.