If any of my ex-boyfriends had picked up on that perhaps things would have turned out differently... but probably not.
Dacă unii din foștii mei prieteni s-ar fi prins de asta poate că lucrurile ar fi ieșit altfel... dar nu prea cred.
I mean, looking back on it... there were things that I could've done differently... but I just always felt that I stood apart from the rest of the family so much.
Adică, uitându-mă înapoi la... lucrurile pe care le-aș fi putut face diferit... dar întotdeauna am simțit că am stat despărțit de restul familiei atât de mult.
Or, at least to live differently... But how will it be?!?
We're different people who look at the world differently... but I want us to look past those differences, past the mistakes I made, past the circumstances that separated us.
Suntem oameni diferiți care privesc lumea în mod diferit... dar vreau sa vedem dincolo de aceste diferențe, dincolo de greșelile pe care le-am făcut, dincolo de circumstanțele care ne-au separat.
I know everyone grieves differently... but Cheryl's hosting a pep rally to cope with her loss.
Voi avea temele. știu ca toată lumea jelește în mod diferit, dar Cheryl ce gazduieste un miting pentru a face fata cu pep pierderea ei.
There were certain instances... where he felt that things should be done differently... but because Kirk was in charge... they were done Kirk's way.
De câteva ori... ar fi dorit sa facă lucrurile altfel... dar, deoarece Kirk era fost făcute asa cum a vrut Kirk.
Autres résultats
Anne worded it differently, but... I'm not interested.
Anne ar fi formulat asta altfel, dar... nu-mi pasa.
I'm not sure what we could have done differently, but...
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.