I can't remember if me and Emppu called her first, - or if we just went over and told her that we had this thing...
Nu-mi amintesc dacă eu și Emppu am chemat-o primii, sau dacă pur și simplu am fost la ea și i-am spus ca avem chestia asta...
It wasn't me... or Elizabeth because, like you, she just called, asking if I had done it, which I hadn't.
N-am fost eu... sau Elizabeth pentru că, spre deosebire de tine, ea tocmai a sunat, întrebând dacă am fost eu, și n-am fost.
It's just like Jeremy said, he called me at... I don't know, half past three, or so.
Este exact cum a spus Jeremy, m-a sunat la nu știu, la 3:30, cam așa ceva.
I should have called you from Chicago or before I left or something, but... Julie just broke up with me, all right?
Eu trebuia sa te sun de la Chicago sau înainte de a pleca sau ceva, dar... Julie tocmai sa despar? it de mine, în regula?
The only thing that saved me or made me want to... continue just like living, in a way, was my agent called and said, "You know, there's this festival up in Toronto."
Singurul lucru care m-a salvat sau m-a făcut să... continui doar coexistând, a fost agentul care m-a sunat și mi-a spus, "Se ține un festival în Toronto."
If it was good, you'd have said, "Dr. Connelly just called!" So, what is it? ls it...? ls there a problem? ls there a problem with me, or with you?
Ai spus: "Tocmai a sunat dr. Connelly." Dacă era bine, ai fi spus: "Tocmai a sunat dr. Connelly!" Ce este?
They just called me a little while ago and I told them...
M-au sunat cu puțin timp în urmă... și le-am spus...
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.