Dar când mă uit la fața ei... orice a fost de i-a permis să ajungă la mine... i s-a transmis ei.
But when I look into her face... whatever it was that let him get through to me... he passed it on to her.
Voi mai face o mică "paranteză" legată de această creație, indiferent de nivelul ei... Orice se va crea prin "efortul" unui suflet va avea rostul său.
I will make a little "parenthesis" related to this creation, regardless of its level... Whatever will be created through the "effort" of a soul will have its meaning.
Să vadă că aș face orice să mă întorc la ei... orice.
See that I'll do anything to get them back... anything.
Știi, Darius, spun ei... orice progres este condus de omul nerezonabil.
You know, Darius, they say... all progress is driven by the unreasonable man.
SE PREFACE ÎNDRAGOSTITA DE EI... ORICE E NEVOIE, SA-I FIE BINE.
She pretends to be in love with them... Whatever it takes to benefit her.
Her pain... on any given day, she lives at an eight.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.