Harry se uita la un film pe care n-am vrut să-l privesc și de aceea eram singura pe punte când yachtul a explodat...
Harry was showing this film that I refused to's why I was up on deck when the yacht exploded.
Mai devreme, în dupăamiaza aceea, am primit un apel telefonic de la o prietenă de-a noastră, care locuiește în Wales...
Earlier that afternoon I had a telephone call from a friend of ours who lives in Wales.
După aceea, ne-am cazat la hotel... a doua zi am văzut un film după care ne-am întors acasă.
After that, we stayed in a hotel and saw a movie the next day, before returning home.
Mai devreme, în dupăamiaza aceea, am primit un apel telefonic... de la o prietenă de-a noastră, care locuiește în Wales...
Earlier that afternoon I had a telephone call from a friend of ours who lives in Wales.
Aseară am luat un ghid al afacerilor de la doamna aceea, care are magazinul acela interesant...
Then last night I picked up a business directory from that woman at that really interesting shop - down the street.
Tot ceea ce contează pentru acest mic înainte și înapoi, pe care eu presupun ca te-a pus la este după aceea am început sa numească T ei...
All that matters for this little back and forth, which I'm guessing she put you up to is afterward I started calling her T...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.