Nu se compară prin ce-a trecut în ultimul an... cu cât a suferit în timp ce vă aștepta să veniți.
What he has been through in the past year is nothing compared... to what he suffered while waiting for you.
Înseamnă că pe durata șederii mele la Paris, planificată să dureze un an... pot retrage cât de mulți bani doresc.
It means that during my stay in Paris, which is planned to last a year... I can withdraw as much as I please.
E așa de provocator drumul acesta al omenescului... unde suntem de la un an la altul... cât am crescut, cât ne-am schimbat, cât ne-am mai aflat sau cât ne-am mai înrădăcinat în anumite credințe și valori.
It is so challenging a human's journey... where we are from one year to another... how much we have grown, how much we have changed, how much we have found ourselves and rooted ourselves in certain beliefs and values.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.