Bringen Sie uns den alten Mann, und sie bekommen Ihren. Kapiert?
Kapiert. In diesem Haus leben nur Patrioten.
Kapiert? Ich hab hier das Sagen.
Kapiert. Ich erwähne es demnächst am Pinkelbecken.
All right. I'll bring it up next time we're at a urinal.
Kapiert? Und jetzt lass uns surfen.
All right? Let's go get some.
Kapiert? Ach hier, der ist auch schön.
Understood? That one too, it's great.
Kapiert? Außerdem muss ich mir Arbeit suchen.
All right? Besides, I need to find a job.
Kapiert doch mal, dass ich nicht so ein vorbestimmtes Leben führen will.
You must understand that I don't want that kind of square life.
Kapiert? - Du willst mich weg vom Kiosk schicken.
Got it? I'll be going away from the snack shop.
Kapiert? Ich kann keine Schuldgefühle mehr haben.
Understand? I have no way of feeling guilt anymore.
Kapiert, aber wir haben keinerlei Beweise.
I understand, but we don't have any circumstantial evidence.
Gut, du lässt mich dafür ackern. Kapiert.
Kapiert? Ich beobachte dich und sehe...
Understand? I look at you and I see...