Only endorsed products are available at the official store this season.
In dieser Saison sind im offiziellen Shop nur zugelassene Produkte erhältlich.
Only the counted voices in the room mattered during the discussion.
Während der Diskussion zählten nur die als wichtig erachteten Stimmen im Raum.
Only when the guests arrived did he bestir himself to tidy the house.
Er raffte sich erst auf, das Haus aufzuräumen, als die Gäste eintrafen.
Only after moving abroad did he find his own voice as a journalist.
Erst nach seinem Umzug ins Ausland fand er seine eigene Stimme als Journalist.
Only after the promotion was he invited into the firm's inner sanctum.
Erst nach der Beförderung wurde er in das innerste Heiligtum der Firma eingeladen.
Only after aeration did the wine develop the desired haut gout of maturity.
Erst nach dem Belüften entwickelte der Wein den gewünschten Hautgout der Reife.
Only after employees spoke up did the manager's wrongdoings come to light.
Erst als Angestellte sich meldeten, kamen die Verfehlungen des Managers ans Licht.
Only after moving out did he truly become his own man.
Erst nachdem er ausgezogen war, wurde er wirklich sein eigener Herr.
Only then did the scales fall from my eyes about his intentions.
Erst dann fielen mir die Schuppen von den Augen bezüglich seiner Absichten.
Only after much effort did she finally earn her stripes in marketing.
Erst nach viel Mühe konnte sie sich im Marketing durchsetzen.
Only patience lets a gardener truly appreciate the fruits of labour.
Nur Geduld lässt einen Gärtner die Früchte der Arbeit wirklich schätzen.
Only someone with money to burn would buy such an expensive watch.
Nur jemand mit Geld wie Heu würde so eine teure Uhr kaufen.
Only three designers are still in the frame for the big contract.
Nur drei Designer sind noch für den großen Auftrag im Rennen.