Only one option remains if we want to move forward.
Es bleibt nur eine Option, wenn wir vorankommen wollen.
Only because you are as yet unaware of their new tactic.
Aber nur, weil ihr ihre neue Taktik noch nicht kennt.
Only then will solutions exist that are fair for us all.
Dann erst gibt es Lösungen, die fair sind für alle.
Only since he lay in the grave have ye again arisen.
Seit er im Grabe liegt, seid ihr erst wieder auferstanden.
Only after some reflection did it dawn on me what I should do.
Erst nach einigem Nachdenken ging mir auf, was ich tun sollte.
Only in autumn after it suddenly was played up and down.
Erst im Herbst darauf lief es dann plötzlich auf und ab.
Only then turn away, and he was with someone flirts.
Erst dann abwenden, und er ist schon mit jemandem flirtet.
Only much later did I realize how seriously I was injured.
Erst viel später gewahrte ich, wie schwer ich verwundet war.
Only after a thorough dousing could they finally relax and breathe easy.
Erst nach gründlichem Löschen konnten sie endlich entspannen und erleichtert durchatmen.
Only then will they decide whether she's worth an investment.
Erst dann entscheiden sie, ob sie das Investment wert ist.
Only later it is decided whether this will actually be activated.
Erst später wird entschieden, ob diese auch tatsächlich aktiviert werden.
Only then do you realize the impact that this may have.
Erst dann wird ihnen klar, welche Auswirkungen das haben kann.
Only then you have the opportunity to become open-minded and inquisitive.
Erst dann hat man die Möglichkeit offenherzig und wissbegierig zu werden.