What a shame that the beautiful old tree had to be cut down.
Wie schade, dass der schöne alte Baum gefällt werden musste.
The truth must be told as it is, no matter how uncomfortable.
Die Wahrheit muss gesagt werden, wie sie ist, egal wie unangenehm.
Truth be told, I'm considering changing my career path entirely.
Um ehrlich zu sein, überlege ich, meine Karriere komplett zu ändern.
We must be ready to respond to emergencies at any given moment.
Wir müssen bereit sein, jederzeit auf Notfälle zu reagieren.
The movie was a bit of a disappointment, to be honest.
Der Film war, um ehrlich zu sein, ein wenig enttäuschend.
I wanted to intervene, but my friend advised me to let it be.
Ich wollte eingreifen, aber mein Freund riet mir, es sein zu lassen.
The new restaurant wasn't as good as I expected, truth be told.
Um ehrlich zu sein, war das neue Restaurant nicht so gut wie erwartet.
I thought you were upset, but it seems to be something else entirely.
Ich dachte, du wärst verärgert, aber es scheint etwas anderes zu sein.
We have to be quiet as a mouse to not disturb the neighbors.
Wir müssen mäuschenstill sein, um die Nachbarn nicht zu stören.
We need to get ready for winter; it's going to be cold.
Wir müssen uns auf den Winter vorbereiten; es wird kalt werden.
Come hell or high water, I'll be there to support you tomorrow.
Ich werde morgen da sein, um dich zu unterstützen, komme was wolle.
No matter what happens, I'll always be there for you, my friend.
Komme was wolle, ich werde immer für dich da sein, mein Freund.
We need to speak louder in order to be heard over the noise.
Wir müssen lauter sprechen, damit wir über den Lärm hinweg gehört werden.