But we said half-half, otherwise there is no deal.
Aber wir sagten doch halbe-halbe, sonst gibt es keinen Deal.
Deutschlandstipendium works on the principle of "half-half": one half of the monthly allowance comes from the federal government and the other one from you as a donor.
Das Deutschlandstipendium funktioniert nach dem Prinzip „Halbe-halbe": Die eine Hälfte der monatlichen Zuwendung kommt vom Bund und die andere von Ihnen als Förderer.
Even half-half photographs in free water can be realized considerably easier.
Sogar Halb-Halb Aufnahmen auch in freiem Wasser können wesentlich leichter realisiert werden.
The order book position divides half-half between domestic and foreign orders.
This helmet was realised in a half-half design.
The viewfinder is most suitable for quick changing from upright to broadside format as well as for half-half photographs.
Der Sucher ist für schnellen Wechsel von Hoch- auf Querformat bestens geeignet.
With the half-half regulation, you will get a rental car with at least half full tank and return it with the same amount of fuel.
Bei der Halbvoll-Regelung erhalten Sie einen Mietwagen mit mindestens halbvollem Tank und geben ihn mit demselben Tankfüllstand wieder zurück.
375 g heavy cream (or half-half with milk)
But 30,000 off the price of the place, if you split that half-half,
Ja, aber 30.000 von dem Preis fürs Haus, wenn man das halbiert,
garlic in each tomato on a half-half
Knoblauch in jeder Tomate zur Hälfte
The surface is half-half asphalt and dry gravel, with the exception of 3 short stretches through the forest over Konice.
Die Fahrbahnfläche auf der Strecke bildet halb Asphalt und halb schlammlosen Schotter, mit Ausnahme von 3 kurzen Abschnitten im Wald oberhalb von Konice.
But we are half-half, that's fair! - And the children?
Aber wir sind halb halb! - Und das Sorgerecht?
Or... Or I could split half-half with Lead, then share my half with Nafra? Let's put it off until we meet up with him.