Do not deceive yourself into thinking that mere words will save you.
Täusche dich nicht und denke, dass bloße Worte dich erretten werden.
Those who survived werecompletelyy dehumanized, treated as mere cargo.
Wer überlebte, wurde vollständig entmenschlicht und als bloße Fracht behandelt.
Words are mere echoes of something else that is nameless and wordless.
Worte sind bloß Echos von etwas anderem, was namens- und wortlos ist.
This was more than a mere attempt to keep cool.
Es ging nicht bloß um einen Versuch, sich abzukühlen.
We are often asked why we prefer mere digital magazines.
Wir werden oft gefragt, warum wir auf rein digitale Magazine setzen.
Do not let yourselves be influenced by mere financial or ideological interest.
Laßt euch nicht von rein wirtschaftlichen oder ideologischen Interessen leiten.
She dismissed the fortune teller's predictions as mere mumbo jumbo.
Sie tat die Vorhersagen des Wahrsagers als bloßen Hokuspokus ab.
Something revives there what is hidden to the mere senses.
Es lebt da etwas auf, was den bloßen Sinnen verborgen ist.
Hoping for a perfect relationship without any conflicts is mere wishful thinking.
Auf eine perfekte Beziehung ohne Konflikte zu hoffen, ist bloßes Wunschdenken.
Professionals have learned to see what is different from mere vision.
Profis haben gelernt zu schauen, was sich vom bloßen Sehen unterscheidet.
It is impossible to achieve this by a mere prohibition.
Durch ein bloßes Verbot kann man das natürlich nicht erreichen.
But with him it was no mere question of sentimentality.
Es handelte sich aber für ihn nicht bloß um eine Gemütsstimmung.
To some, this may sound like a mere operational nuisance.
Für einige scheint das ein reines operationales Ärgernis zu sein.