Don't go off again without letting me know your plans.
Ne pars pas encore une fois sans me faire part de tes plans.
Don't squeeze so hard, you're hurting my arm.
Ne serre pas si fort, tu vas me faire mal au bras.
Don't throw overboard your dreams just because of temporary setbacks.
Ne jetez pas par-dessus bord vos rêves à cause de revers temporaires.
Don't put all the pressure on my shoulders for this decision.
Ne mets pas toute la pression sur mes épaules pour cette décision.
Don't go rushing into this debate without knowing all the arguments.
Ne va pas te jeter dans ce débat sans connaître tous les arguments.
Don't rush into this relationship; you barely know him.
Ne te précipite pas dans cette relation, tu le connais à peine.
Don't shaft your teammates; working together should be a priority.
Ne trahis pas tes coéquipiers ; travailler ensemble devrait être une priorité.
Don't mess up your opportunity; be confident in the interview.
Ne gâche pas ton opportunité ; sois confiant lors de l'entretien.
Don't hang up the project just because of one minor setback.
Ne laissez pas le projet en suspens à cause d'un simple contretemps.
Don't take for granted the beauty of nature surrounding your hometown.
Ne négligez pas la beauté de la nature qui entoure votre ville natale.
Don't let that salesman give you the shaft with unnecessary extras.
Ne te laisse pas rouler par ce vendeur avec des options inutiles.
Don't let anyone belittle your skills just because you're young.
Ne laisse personne dévaloriser tes compétences à cause de ton jeune âge.
Don't stand on ceremony, just help yourself to the food.
Ne fais pas de façons, sers-toi simplement de la nourriture.