Do the math and you'll realize we need to hire more staff.
Fais le calcul et tu réaliseras qu'on doit embaucher plus de personnel.
Don't throw overboard your dreams just because of temporary setbacks.
Ne jetez pas par-dessus bord vos rêves à cause de revers temporaires.
Don't stand on ceremony, just help yourself to the food.
Ne fais pas de façons, sers-toi simplement de la nourriture.
Don't let your imagination get carried away with wild theories.
Ne laisse pas ton imagination s'emballer avec des théories farfelues.
Don't let yourself get down in the dumps over a small setback.
Ne te laisse pas broyer du noir à cause d'un petit revers.
Don't let your life go to pieces because of one small mistake.
Ne laisse pas ta vie s'effondrer à cause d'une petite erreur.
Don't go to pieces during the interview; stay calm and focused.
Ne perds pas tes moyens pendant l'entretien ; reste calme et concentré.
Don't let them pull a fast one on you with hidden charges.
Ne les laisse pas te rouler dans la farine avec des frais cachés.
Don't believe in snake oil remedies; consult a real doctor instead.
Ne crois pas aux remèdes de charlatan ; consulte plutôt un vrai médecin.
Don't get your hopes up; that promotion is already spoken for.
Ne te fais pas d'illusions ; cette promotion est déjà prise.
Don't worry about the party; I promise I'll be there.
Ne t'inquiète pas pour la fête ; je promets que je serai là.
Don't let your health goals fall by the wayside during the holidays.
Ne laissez pas vos objectifs de santé passer à la trappe pendant les vacances.
Don't leave your old friends out in the cold when you succeed.
Ne laissez pas vos vieux amis pour compte quand vous réussissez.