He pointed out that the quality of the EC paper was pretty low.
Il a souligné que la qualité de ce document était assez médiocre.
The EC committee has adopted the proposed amendments with a favourable opinion.
Ce comité a adopté les modifications proposées en formulant un avis favorable.
EC indicated that it was considering the possibility of adopting the same measures.
Accordingly, the EC initiated its interim review based on an illegal measure.
Ce réexamen a donc été entrepris sur la base d'une mesure illicite.
To date, no such applications had been received from EC producers.
Jusque-là, aucune demande en ce sens n'avait été reçue.
In doing so, delegations have regularly combined various EC instruments.
Ce faisant, les délégations combinent souvent divers instruments de la Commission.
However, the EC does not carry out such case-by-case analysis.
Toutefois, elles ne procèdent pas à cette analyse au cas par cas.
The EC, however, fails to abide by this important obligation.
Or, elles ne s'acquittent pas de cette importante obligation.
The EC will continue working tirelessly towards an early resumption of talks.
Elles continueront de travailler sans relâche pour une reprise rapide des pourparlers.
The EC considers that these disguised restrictions have harmful effects on trade.
Elles considèrent que ces restrictions déguisées ont des effets dommageables sur les échanges.
The EC was confident that many cases would fall into this category.
Elles étaient convaincues que de nombreux cas entraient dans cette catégorie.
The support of research and evaluation programmes should be undertaken by the EC.
La Communauté doit mettre en oeuvre des programmes de recherche et d'évaluation.
However, at this stage, the EC could not provide any timeframe.
Toutefois, à ce stade, elles ne pouvaient pas indiquer de délais.