Like unruly children, I must bring this city to heel.
Je dois mettre cette ville au pas, comme un enfant dissipé.
Like all great poker players, Farrell's plan is flawless.
Et comme tous les joueurs de poker, son plan est impeccable.
Like the very air around my body was too much pressure.
Comme si l'air autour de mon corps avait trop de pression.
Like I'm playing a supporting role in my own life.
Comme si je jouais un rôle de soutien dans ma propre vie.
Like a shooting star, the skyrocket streaked across the sky before exploding.
Comme une étoile filante, la fusée a traversé le ciel avant d'exploser.
Like the prodigal son, he squandered his inheritance before realizing his mistakes.
Comme le fils prodigue, il a dilapidé son héritage avant de réaliser ses erreurs.
Like the blackout prevention program, we've got the solution.
Comme le programme de prévention des pannes, nous avons la solution.
Like always, my two feet firmly planted in the air.
Comme toujours, j'ai les deux pieds plantés en l'air.
Like making it better for the people who placed the mole.
Comme le rendre meilleur pour les gens qui ont infiltré une taupe.
Like all children - dreamer, and this loves to invent.
Comme tous les enfants - rêveur, et cela aime à inventer.
Like all plastic chopping boards they will mark slightly during use.
Comme toutes les planches à découper en plastique, elles marquent légèrement.
Like for skincare, the scented product offer is more accessible.
Comme pour le soin, l'offre parfumée y est plus accessible.
Like everybody, I'm having a little problem with this.
Comme tout le monde, j'ai un petit problème avec ceci.