Tell your brother to get off my back about borrowing his car.
Dis à ton frère de me lâcher les baskets avec sa voiture.
Tell your family that we're thinking of them a lot during this difficult time.
Dis à les tiens que nous pensons fort à eux pendant cette période difficile.
You blame the failed project on bad luck? Tell it to the judge.
Tu mets l'échec du projet sur la malchance ? Raconte ça à d'autres.
Tell that joke at the meeting and, sure as shooting, someone'll be offended.
Raconte cette blague en réunion et, c'est absolument sûr, quelqu'un sera vexé.
Tell your master we've brought his grandson's body home.
Dites à votre maître qu'on apporte le corps de son petit-fils.
Tell your children to be prepared to protect our ancestral land.
Dites à vos enfants d'être prêts à protéger notre terre ancestrale.
Tell your brother to keep his paws off my tools in the garage.
Dis à ton frère de ne pas y toucher à mes outils dans le garage.
Tell your boyfriend to come too, we're planning a big barbecue next Sunday.
Dis à ton homme de venir aussi, on prépare un grand barbecue dimanche prochain.
Tell the old coachman we'll take him with the horses.
Dis au cocher que nous le prenons avec les chevaux, Nanine.
Tell the Spartans we are staying here obedient to their word.
Dis à Sparte que, fidèles à notre parole, nous restons.
Tell me your opinion on this new movie everyone is talking about.
Donne-moi ton avis sur ce nouveau film dont tout le monde parle.
Tell me when you want me to book the train tickets for.
Dis-moi pour quand tu veux que je réserve les billets de train.
Tell those salespeople to get out of your face and go away.
Dis à ces vendeurs de te laisser tranquille et de s'en aller.