Download for Windows Premium
Publiciteit
compulsion
/kəm'pʌlʃən/
His inner compulsion practically forces him to double-check everything before he goes out.
Sa contrainte interne l'oblige presque à tout vérifier deux fois avant de sortir.
And many, already at school, do it under compulsion.
Et beaucoup, déjà à l'école, le font sous la contrainte.
I believe this is a kind of compulsion for them.
Je pense qu'il y a une sorte de compulsion chez eux.
Following a plan by compulsion does not lead to awakening the will.
Suivre un plan par compulsion ne conduit pas à éveiller la volonté.
But after a period of time the woman developed a writing compulsion.
Mais après un certain temps, cette femme contracta une obligation d'écrire.
There was no need, no compulsion for her to do so.
Elle n'avait ni besoin ni aucune obligation de le faire.
An exploration of death and the human compulsion for repetition.
Une exploration de la mort et la compulsion humaine pour la répétition.
A little compulsion helps to speed up the research process.
Une petite contrainte aide à accélérer le progrès de la recherche.
Generally suffering comes from weight, less often from compulsion.
Généralement la souffrance vient du poids, moins souvent de la compulsion.
You know, the compulsion had just taken over completely at that point.
Vous savez, la compulsion avait pris le dessus à ce moment-là.
There can be no compulsion of any kind in the choice of employment.
Le choix de l'emploi doit être libre de toute contrainte.
You know, it really is a compulsion with you.
Vous savez, c'est vraiment une contrainte avec toi.
I can't think of a way to break their compulsion.
Je ne peux pas penser à une façon de briser leur compulsion.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met compulsion: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Frans

Synoniemen voor compulsion in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
coin purse: small bag for carrying coins
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 1903. Exact: 1903. Verstreken tijd: 59 ms.