You'll need to dip both ends of the bread into the mixture.
Vous devrez tremper les deux extrémités du pain dans le mélange.
A long leather strap connected both ends of the sled to the horse.
Une longue bande de cuir reliait les deux extrémités du traîneau au cheval.
I'm bursting with impatience to see how the story ends tonight.
Je meurs d'impatience de voir comment l'histoire se termine ce soir.
The way the movie ends always drives my brother to tears without fail.
La façon dont le film se termine fait toujours pleurer mon frère sans faute.
Let's sneak a quick trip to the beach before summer ends.
Faisons une escapade rapide à la plage avant la fin de l'été.
I will wheel the cart back to storage after the event ends.
Je ramènerai le chariot au stockage après la fin de l'événement.
He promised to call for his sister after school ends.
Il a promis d'aller chercher sa sœur après la fin des cours.
I want to use up my vacation days before the year ends.
Je veux épuiser mes jours de congé avant la fin de l'année.
With any luck, he'll get here before the meeting ends.
Avec un peu de chance, il arrivera avant la fin de la réunion.
This fan site shares fun theories about how the final episode ends.
Ce site de fans propose des théories amusantes sur la fin du dernier épisode.
As soon as the movie ends, we should head to the restaurant.
Aussitôt que le film se terminera, nous devrions aller au restaurant.
Hold your tongue until the meeting ends; we'll talk outside later.
Tais-toi jusqu'à la fin de la réunion ; on parlera dehors après.
The new department will stand on its own after the transition period ends.
Le nouveau service devra se suffire à lui-même après la fin de la transition.