The suspect didn't bat an eyelid during the intense police interrogation.
Le suspect n'a pas bronché pendant l'interrogatoire intense de la police.
The detective let slip a crucial piece of information during the interrogation.
Le détective a laissé échapper une information cruciale pendant l'interrogatoire.
Looking around them, she noticed the interrogation on certain faces.
Regardant autour d'eux, elle remarqua l'interrogation sur certains visages.
I myself have spent four months in a military interrogation centre.
Moi-même, j'ai passé quatre mois dans un centre d'interrogation militaire.
After hours of interrogation, the suspect finally decided to spill the beans.
Après des heures d'interrogatoire, le suspect a finalement décidé de cracher le morceau.
The spies were trained to keep mum even under intense interrogation.
Les espions étaient formés à garder bouche cousue même sous un interrogatoire intense.
The detective played hardball during the interrogation to get a confession.
Le détective a employé les grands moyens pendant l'interrogatoire pour obtenir des aveux.
The caught criminal confessed to all his crimes during the interrogation.
Le criminel arrêté a avoué tous ses crimes pendant l'interrogatoire.
He refused to hand over any information during the interrogation.
Il a refusé de divulguer toute information pendant l'interrogatoire.
The suspect finally spilled the beans after hours of intense interrogation by the detectives.
Le suspect a finalement craché le morceau après des heures d'interrogatoire intense par les détectives.
After hours of interrogation, the perp finally revealed his accomplice.
Après des heures d'interrogatoire, le suspect a finalement révélé son complice.
After hours of interrogation, the suspect finally spilled the juice.
Après des heures d'interrogatoire, le suspect a finalement lâché le morceau.
She knew the detective's questions were leading to a third-degree interrogation.
Elle savait que les questions du détective menaient à un interrogatoire poussé.