The painting comes alive under the spotlight, revealing hidden details.
Le tableau s'anime sous les projecteurs, révélant des détails cachés.
She keeps her diary under lock and key to protect her privacy.
Elle garde son journal intime sous clé pour protéger sa vie privée.
His coworker threw him under the bus to get the promotion.
Son collègue l'a poignardé dans le dos pour obtenir la promotion.
The evidence was kept under lock and key until the trial began.
Les preuves ont été gardées sous clé jusqu'au début du procès.
The politician was accused of acting under the influence of powerful lobbyists.
Le politicien a été accusé d'agir sous l'influence de puissants lobbys.
Many young people fall under the influence of social media influencers.
De nombreux jeunes tombent sous l'influence des influenceurs des médias sociaux.
The witness testified under oath about what she saw that night.
Le témoin a témoigné sous serment de ce qu'elle avait vu cette nuit-là.
The witness gave his testimony under oath in front of the judge.
Le témoin a donné son témoignage sous la foi du serment devant le juge.
He was arrested for driving under the influence of alcohol last night.
Il a été arrêté pour conduite sous l'influence de l'alcool hier soir.
They've discussed every possible solution under the sun during the meeting.
Ils ont discuté de toutes les solutions possibles sous le soleil pendant la réunion.
We've tried everything under the sun to fix this computer problem.
Nous avons tout essayé sous le soleil pour résoudre ce problème informatique.
She was required to give her statement under oath in court.
Elle a dû faire sa déclaration sous serment devant le tribunal.
The politician resigned under a cloud of corruption allegations last month.
Le politicien a démissionné sous un nuage d'allégations de corruption le mois dernier.