Our plans may differ, but I still support your goals.
Nasze plany mogą się różnić, ale nadal popieram twoje cele.
The tying twine was frayed but still held the boxes together.
Sznurek do wiązania był postrzępiony, ale nadal trzymał pudełka razem.
The decision to move abroad still weighs heavily on their thoughts.
Decyzja o wyjeździe za granicę wciąż bardzo im ciąży na myślach.
The firework misfired and began to fall to earth still sparkling.
Fajerwerk nie wypalił i zaczął upadać na ziemię, wciąż iskrząc.
Most mornings I make breakfast on autopilot while still half asleep.
Większość poranków robię śniadanie na autopilocie, będąc jeszcze w półśnie.
Despite the painful memories, he could still smile through tears today.
Mimo bolesnych wspomnień dziś potrafił jeszcze uśmiechać się przez łzy.
The police questioned every witness but still came away empty today.
Policja przesłuchała wszystkich świadków, ale dziś wciąż odeszła z niczym.
In some countries, they still execute individuals for serious crimes.
W niektórych krajach nadal stosuje się karę śmierci za poważne przestępstwa.
Quantum physics is still a sealed book to most of my classmates.
Fizyka kwantowa to wciąż czarna magia dla większości moich kolegów.
In some cultures, domestic violence is still considered a private matter.
W niektórych kulturach przemoc domowa wciąż jest uważana za prywatną sprawę.
Their comeback in the election proved how much support they still had.
Ich powrót w wyborach dowiódł, jak duże wsparcie nadal mieli.
Despite working late hours, he still finds time for his family.
Mimo pracy po godzinach, wciąż znajduje czas dla swojej rodziny.
Their proposal is still a long way from what the client expects.
Ich propozycja jest wciąż daleka od tego, czego oczekuje klient.