Goes and makes ya do things that can't be undone.
Sprawia, że robicie rzeczy, których nie da się cofnąć.
If ya talk about him again, I'm going home.
Goes and makes ya do things that can't be undone.
Sprawia, że robicie rzeczy, których nie da się cofnąć.
Don't let this pasty face and bad teeth fool ya.
Niech cię ta blada twarz i śmierdzący oddech nie zmylą.
It can keep ya from getting killed by doing something foolish.
Może cię to uratować od śmierci przez zrobienie czegoś głupiego.
That the two of you fought and she tried to drown ya.
Że, wy dwie walczyłyście i ona próbowała cie utopić.
Supposed to be a champion, ya eat like there's no tomorrow.
Miałeś być mistrzem, a ty jesz, jakby nie miało być jutra.
I can't watch ya sacrifice your future just to save the enemy.
Well, don't let my white duds and pleasant demeanor fool ya.
Niech cię nie zmylą moje białe łachy i przyjemna aparycja.
But I'm not so happy that ya did it in my room.
Ale nie cieszę się, że robicie to w moim pokoju.
That the two of you fought... and she tried to drown ya.
Że, wy dwie walczyłyście... i ona próbowała cie utopić.
That clatter was probably your brittle bones settling, ya gilded geezer.
Ten klekot to pewnie twoje kruche kości, pozłacany staruszku.
Hey ya cut it, these guys go crazy with their guns.
Przestań. Ci faceci urodzili się z bronią w ręku.