Not THIS man... covered with blood and fleeing from the scene.
No este hombre... cubierto de sangre y huyendo del lugar.
Like you needed THIS set of nightmares to deal with as a child.
Como si necesitaras este tipo de pesadillas cuando eras niño.
Just so I can fulfill my purpose in THIS life.
Solo para que pueda cumplir mi propósito en esta vida.
With THIS, a name and a new product was born.
Y con esto tenían un nombre y un nuevo producto para comercializar.
Some of your encounters have been with focuses within THIS dimension.
Algunos de tus encuentros han sido con enfoques en ESTA dimensión.
Within THIS dimension, you have created linear time within a specific movement.
En ESTA dimensión, han creado el tiempo lineal con un movimiento específico.
But THIS was a murder that many people protested in many different ways.
Sin embargo mucha gente protestó ESTE asesinato de muchas maneras diferentes.
I am aware that THIS focus is where your attention be.
Estoy enterado que ESTE enfoque es donde está su atención.
Please see THIS page if you are interested in submitting a workshop.
Consulta ESTA página si estás interesado en enviar un taller.
All THIS in the name of fairness and equality.
Todo esto en el nombre de la justicia y la igualdad.
THIS man puts his heart into everything he does.
Este hombre pone su corazón en todo lo que hace.
But even they never could have anticipated all THIS would happen.
Pero incluso ellos nunca llegaron a anticipar que algo como ESTO podría ocurrir.
And with THIS flowing through its veins, it's not just business.
Y con ESTE fluyendo por sus venas, no es solo negocios.