When the dictator came to power, many citizens fled the country.
Cuando el dictador llegó al poder, muchos ciudadanos huyeron del país.
When it started raining, everyone ran like mad to find shelter.
Cuando empezó a llover, todos corrieron como locos para buscar refugio.
When facing challenges, I remind myself that this too shall pass.
Cuando enfrento desafíos, me recuerdo a mí mismo que esto también pasará.
When the phone rang at midnight, her heart skipped a beat.
Cuando el teléfono sonó a medianoche, le dio un vuelco el corazón.
When the alarm sounded, everyone evacuated the building at once.
Cuando sonó la alarma, todos evacuaron el edificio al instante.
When the scandal breaks, you can bet that heads will roll.
Cuando estalle el escándalo, puedes apostar a que rodarán cabezas.
When he told the joke, the entire audience burst out laughing.
Cuando contó el chiste, todo el público estalló en carcajadas.
When you come home, please remember to bring in the mail.
Cuando llegues a casa, por favor recuerda recoger el correo.
When the store announced a sale, people started buying like mad.
Cuando la tienda anunció una rebaja, la gente empezó a comprar como loca.
When the alarm sounded, everyone in the office broke into a run.
Cuando sonó la alarma, todos en la oficina salieron disparados.
When he saw the scratch on his new car, he went ballistic.
Cuando vio el rayón en su coche nuevo, perdió los estribos.
When it comes to achieving your dreams, you have to go hard.
Cuando se trata de alcanzar tus sueños, tienes que ir con todo.
When you have the blues, try to surround yourself with positive people.
Cuando tengas el ánimo por los suelos, intenta rodearte de personas positivas.