Secondly, both parties need to fill their commitments under the Road Map.
Their commitments under the Charter will have a significant impact on road safety.
Ireland fully meets the legal commitments under the multi-annual guidance programmes.
This involved seven commitments under national indicative programmes and one regional project.
It has always been known to honour its commitments under those instruments.
Brazil said they were not ready to take on any new commitments under such circumstances.
Brasil dijo que no estaba dispuesto a asumir nuevos compromisos ante tales circunstancias.
National forest programmes have also become vehicles for meeting commitments under international agreements.
This amount shall cover all commitments under the system.
The countries concerned might wish to see some government procurement commitments under relevant modes.
Tal vez los países afectados desearían establecer algunos compromisos sobre contratación pública en determinados modos.
She wants me to assure you that we will fully respect our commitments under the framework agreement.
Me ha pedido que les asegure a ustedes que respetaremos por completo nuestros compromisos conforme al acuerdo marco.
Determining whether the actions and commitments under the framework are sufficient or need to be revised.
La determinación de si las medidas y los compromisos del marco son suficientes o si es necesario revisarlos.
Belarus had made commitments under a number of international human rights instruments and should honour them.
Belarús ha asumido compromisos con respecto a varios instrumentos internacionales de derechos humanos y debe cumplirlos.
Donors and recipient countries alike should make more effort to fulfil their commitments under the programme.
Tanto los países donantes como los países receptores deben esforzarse más por cumplir sus compromisos en virtud del programa.