Back off, furball, or I'll pluck those whiskers.
Atrás, bola de pelo, o te arrancaré esos bigotes.
Then I'll pluck one of your eyes out with a spoon.
Luego te arrancaré uno de los ojos con una cuchara.
I used to beg my mother to let me pluck my eyebrows.
Solía rogar a mi madre que me deje depilar las cejas.
Tom says he can pluck a chicken in less than ten minutes.
Tom dice que puede desplumar un pollo en menos de diez minutos.
The pluck of lamb is one of those prepared s...
El desplume de cordero es uno de esos preparados s...
Some pluck out patches of hair, others actually cut themselves.
Algunos se arrancan el cabello, otros realmente se cortan a sí mismos.
If you did something wrong, they pluck down and die.
Si usted hizo algo mal, arrancan hacia abajo y mueren.
But I'll come along, and I'll pluck you from obscurity.
Pero voy a llegar yo... para arrancarte de la oscuridad.
From two bars of clay, pluck a piece of the same size.
De dos barras de arcilla, arranca una pieza del mismo tamaño.
You book the ticket, I'll pluck feathers from the goose.
Reserva el billete, Le arrancaré las plumas a la gallina.
And just pluck some hair off joy's arm for your eyebrows.
Y arranca un poco de cabello del brazo de Joy para tus cejas.
If you feel hungry a bit, pluck some Mushrooms and cook.
Si tienes algo de hambre, arranca algunos hongos y cocínalos.
He gave a wild pluck at the weeds populating the garden.
Dio un fuerte tirón a las malas hierbas que poblaban el jardín.