En cas de défaut de conformité, le CLIENT pourra demander le remplacement ou la réparation du PRODUIT, à son choix.
Im Falle einer mangelnden Konformität kann der Kunde den Ersatz oder die Reparatur des Produkts, nach eigenem Ermessen verlangen.
Il est de la responsabilité du CLIENT d'accéder à cette information.
Der KUNDE ist für den Zugang auf diese Informationen verantwortlich.
Signature du CLIENT (sauf cas de transmission par courriel)
Signature du CLIENT (außer in Fällen der Übertragung per E-mail)
CLIENT : fabricant de freins et d'essieux pour remorques.
CLIENT: Hersteller von Bremsen und Achsen für Anhänger.
Ces délais doivent être acceptés par le CLIENT en début de commande.
Diese Fristen müssen vom KUNDEN zu Beginn der Bestellung akzeptiert werden.
La garantie ne pourra pas être appliquée due à une faute du CLIENT.
Die Garantie kann nicht bei Verschuldungen des KUNDEN angewandt werden.
Le linge pour le petit lit doit être apporté par le CLIENT.
Die Bettwäsche für Kinderbetten ist in der Regel vom KUNDEN mitzubringen.
Le CLIENT ne peut pas résilier le contrat pour des défauts mineurs.
Wegen unwesentlicher Mängel ist der KUNDE nicht zur Kündigung des Vertrages berechtigt.
Le CLIENT doit également préciser le moyen de paiement choisi.
Der KUNDEN muss dann die gewählte Zahlungsart angeben.
Le CLIENT doit également indiquer le mode de livraison choisi.
Der KUNDE muss auch die gewählte Versandart angeben.
Par conséquent, la coopération du CLIENT est une obligation contractuelle matérielle.
Die Mitwirkung des KUNDEN ist deshalb eine wesentliche Vertragspflicht.
Le CLIENT ne peut pas utiliser ce matériel sauf autorisation express par.
Der KUNDE darf das Material nur verwenden, wenn dies ausdrücklich von genehmigt wurde.
Le CLIENT est responsable du maintien de l'intégrité du billet reçu.
Der KUNDE hat die Verantwortung für die Erhaltung der Ganzheit der erhaltenen Fahrkarte.