ON ne peux pas vivre dans la peur.
Nun, man kann nicht in Angst leben.
ON PEUT citer des exemples pris dans le monde entier.
SO KANN man Beispiele aus aller Welt zitieren.
ON IEs sENT TOUT d'ABORd à l'ARRièRE dEs yEUx.
Hinter den Augen spürt man sie zuerst.
Si cette valeur est dépassée, la sortie commute en position ON.
Wird diese überschritten, geht der Ausgang in den ON-Zustand.
Et avec mon physique, - ON me parle tout le temps.
Und mit meinem Aussehen falle ich hier überall auf. Absolut.
Une poudre nature que vous pouvez facilement mélanger à votre boisson ON.
Du kannst das geschmackloses Pulver einfach in dein ON Shake mischen.
Pour activer la fonction d'alarme, mettez l'interrupteur sur ON.
Stellen Sie den Schalter auf ON um die Alarmfunktion zu aktivieren.
Ceci maintiendra la vanne fermée jusqu'au prochain cycle ON.
Dadurch bleibt das Ventil bis zum nächsten EIN-Zyklus geschlossen.
Une gélule par jour avant un repas ou avec votre boisson protéinée ON.
Eine Kapsel am Tag vor dem Essen oder mit deinem ON Shake.
Appuyez sur la touche ON rapidement n'est pas valide.
Drücken Sie die ON-Taste schnell ist ungültig.
Pour l'activer, mettez-la sur la position ON.
Um es zu aktivieren, schalten Sie es ein.
Lorsque ON, le bouton ampoule est visible sur les écrans.
Bei ON ist die Glühbirne Schaltfläche auf Bildschirmen sichtbar.
Lorsque ON, les bons de commande de réception n'est pas permis.
Wenn ON, die Empfangs Bestellungen ist nicht erlaubt.