Le bloc de bois, soigneusement poncé, devient la base de la nouvelle étagère.
Der Holzklotz, sorgfältig geschliffen, wird zur Basis des neuen Regals.
Dans ce roman, le voisin bienveillant remplace le père absent et devient la figure paternelle.
In diesem Roman ersetzt der wohlwollende Nachbar den abwesenden Vater und wird zur Vaterfigur.
Pour lui, la science moderne remplace toute religion universelle et devient la nouvelle foi mondiale.
Für ihn ersetzt die moderne Wissenschaft jede Weltreligion und wird zum neuen globalen Glauben.
Il devient la collation savoureuse et convient à tous les âges.
Es wird zum leckeren Snack und ist für alle Altersgruppen geeignet.
Elle devient la première femme à occuper la magistrature suprême dans cette nation.
Sie wird die erste Frau, die in diesem Land das höchste Staatsamt bekleidet.
Cette pousse s'allonge rapidement et devient la racine primaire.
Dieser verlängert sich schnell und wird zur Hauptwurzel.
La bataille du continent devient la guerre de l'Europe.
Die Schlacht des Kontinents wird zum totalen Krieg in Europa.
Quand il est en colère, il devient la plus mauvaise version de lui-même.
Wenn er wütend ist, wird er zur schlimmsten Version seiner selbst.
Souvent, le papier devient la toile de mes plus grandes explosions créatives.
Schmierpapier wird oft zur Leinwand für meine größten kreativen Ausbrüche.
Lors des réunions familiales, mon oncle devient la personne la plus volubile.
Bei Familientreffen verwandelt sich mein Onkel in die gesprächigste Person überhaupt.
Les critiques soutiennent que l'info-spectacle devient la norme dans le journalisme moderne.
Kritiker argumentieren, dass oberflächliche Berichterstattung im modernen Journalismus zur Norm wird.
Quand je prépare un examen, mon activité principale devient la mémorisation du vocabulaire.
Wenn ich für eine Prüfung lerne, ist meine Hauptaufgabe das Einprägen des Wortschatzes.
Si tu crois à un mensonge, il devient la vérité.
Wenn man an eine Lüge glaubt, wird sie zur Wahrheit.